《堂吉诃德》读书笔记
文学网整理的《堂吉诃德》读书笔记(精选8篇),供大家参考,希望能给您提供帮助。
《堂吉诃德》读书笔记 篇1
作为文艺复兴时期,代表西班牙文学的一部杰出作品,《堂吉诃德》主要描述和讽刺了当时十分流行的骑士小说,并向人们揭示了教会的专横、社会的黑暗和人民的疾苦。因为这一力作,塞万提斯的名字在中国可谓家喻户晓。他塑造那一瘦一胖、一高一矮的游侠骑士和侍从,更是老少皆知的文学形象。虽然,塞万提斯并没受到他那个时代的足够重视,甚至只被当成是一个平庸的诗人,没有成就的小说家,但就如同金子总会发光,这部小说的问世以及之后产生的巨大影响,却使塞万提斯在之后的世界文坛中跃升为声名显赫的伟大作家,乃至于狄更斯、福楼拜和托尔斯泰等都将他誉为“现代小说之父”。
塞万提斯出生在16世纪中期马德里附近一个小镇,在文艺复兴的冲击下,中世纪的__礼貌已岌岌可危。如果说,中世纪任何一个男子的最高荣耀和最大梦想,就是成为一个骑士的话,那么,直到16世纪,仍然有许许多多人妄想自我成为一个能够与历史上任何一个伟大骑士比肩的骑士,原因很简单,太多太多的骑士形象蛊惑了一代又一代年轻人。
塞万提斯基于“要世人厌恶荒诞的骑士小说”并把骑士小说的那一套扫除干净,而创作了这本书。不得不说,他的努力没有白费。奇迹就这样诞生了,骑士小说就此销声匿迹。
这部作品,资料包罗万象,将近百万字的大作,涵盖了几乎整个西班牙社会全景。公爵、公爵夫人、封建领主、总督、僧侣、神父、士兵、牧羊人、农民、市侩,每一人群都出此刻书中。作品尖锐地、全面地批判了这一时期西班牙的政治、法律、道德、宗教、文学、艺术以及私有财产制度,使之成为一部伟大的现实主义巨著。
有人说,第一次读《堂吉诃德》,是笑;第二次读,是哭;第三次读,是思。堂吉诃德——一个立志锄强扶弱、见义勇为、英雄盖世的游侠骑士,其实充其量可是是一个把脸盆当头盔、把风车当巨人、把羊群当厮杀的大军的头脑不支持的人。然而,就算他头脑不正常,他一生恪守自我的骑士精神,仗义疏财、保护妇女,对自我的意中人忠心耿耿。就算第一次出门,驼在驴背上被送回来;第二次,被关在笼子里送回来。他也不改初衷,孜孜追求自我的梦想。我们在觉得他可怜可笑的同时,是不是也要心生敬意才对?
以前,跟学生讲中世纪的骑士,是如何如何的风光无限。学生听了似懂非懂,半信半疑。之后,我就让学生自我阅读如下文字。“试问,哪个游侠骑士还交过产业税、贸易税、国王娶亲税、土地税、道路交通税和航道税呢?哪个裁缝给骑士做了衣服还收工钱?哪个国王不请骑士入席?哪个姑娘见了骑士不倾心相爱?”骑士的高人一等是否跃然纸上?你的心中是否也有了一个迷人的骑士?然而,再风光的骑士,也终将抵不住历史滚滚向前的车轮。
最终,用英国诗人拜伦的一段话来作为此文的结尾。“《堂吉诃德》是一个令人伤感的故事,它越是令人发笑,则越使人难过。这位英雄是主持正义的,制伏坏人是他唯一的宗旨。正是那些美德使他发了疯”。
《堂吉诃德》读书笔记 篇2
这本书讲了一位名为吉哈达的绅士,他本来是一个正常而又斯文的人,但却迷上了骑士小说。
他买了一本又一本骑士小说,看得废寝忘食,最终有一天,他有了一个全世界疯子也从来没有过的念头——他要去做一个游侠骑士,为人们打抱不平。
他带上村里一个名为桑丘的人,做自我的侍从,骑上马,全身披挂地出发了。
他去到一个客店,门口站着两个娼妓,在他看来这就是一间城堡,他认为那两个妇女是富家小姐。晚餐的黑面包散发着臭味,却被堂吉诃德说成是上等白面包。
这次出行很短暂,三天后他回了家,一天到晚都在胡言乱语。
村里的神父决定将那些害人的骑士小说全部烧掉,只留下不害人的书。可是这样做也无济于事,因为他已经全部记住了。
他再一次出了门,答应桑丘,自我必须会给予他一个海岛。
他们日夜行走,他把骑士书里的一切搬到现实生活中来。他虚构的心上人,令他疯得更加过分了。
他前去一个村子里寻找他心中的这位小姐,见到的却是奇丑无比的村姑,他认为必须是魔法师,把她变成这样的。
之后,他们遇上了十分富有的伯爵夫妇,他们给堂吉诃德最好的待遇,堂吉诃德感觉到自我已经成为了一名真正的骑士了。因为不管在哪一本奇书中读到的,都是上千仆人管家,围着骑士们,每一天都能吃到美味的佳肴,而此刻这一切都成真了。
这对于他的仆人桑丘来说,十分不可思议。伯爵夫妇决定把这个玩笑开久一点,于是拿了一块自家的地,充当桑丘梦寐以求的海岛。
可是海岛总督干了没多久,海岛就被敌人包围了,他觉得自我担不起这个重任,下台了。
最终,堂吉诃德在外当骑士的日子结束了,他和桑丘向老家的方向走去,临终时,堂吉诃德对神父本人说,他这辈子都被骑士小说毁了。
大家发现,他头脑最终清醒了。不久后,这位著名的骑士便与世长辞了。
读完这本书,我体会到了堂吉诃德虽疯癫,却也做了一些好事,他的大胆令人佩服。还有桑丘,他忠心耿耿为主人服务,主人将自我的家产给了他一部分,他如此忠诚,获得奖励也是应当的。
《堂吉诃德》读书笔记 篇3
读了《堂吉诃德》,我认为这本书带有一些讽刺意味,让人看了之后觉得好笑,笑过后又会引起人们深深的思考。
作为一部典型的殖民主义文本,《堂吉诃德》产生在西班牙的“黄金时代”盛极转衰之际,小说主人公游侠的基本目标则是在海外建立殖民统治。据说此书出版后,骑士小说就很少出版了。
《堂吉诃德》写的是一个看骑士小说看得走火入魔的贵族,随便让人把他封为骑士,闹出许多搞笑的事。不过有些事是值得人深思的,比如冲进羊群里乱砍乱杀,结果让牧羊人打断两根骨头,这不就是一个简单而又深刻的道理吗?自作自受,自己犯了一个错误别人是无法替你分担的,只有你自己忍受。
再比如,管家烧书的时候,把几本值得保存的书也给烧了,如果换成人际交往,就等于大家在交往的时候,一个人犯了错误,有可能会牵连到其他人,不过,书没有嘴,不能为自己辩解。可是人有嘴,难得就不能为自己辩解吗?如果人家原谅了你,你还为这点小事往心里去,岂不是太小肚鸡肠了吗?
史诗都变成了废话,生活的波澜终于在日复一日的重复与琐碎中结束了。我的耳边想起我们浮想的游侠骑士堂吉诃德的话,以此作为祭奠。
《堂吉诃德》读书笔记 篇4
《堂吉诃德》董燕生的译本能够说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在理解媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我此刻是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不一样诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎样还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎样说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉剩余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不一样表述,更就应注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,能够去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“那里讲到一个死乞白赖想明白究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想明白究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅比较第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自我,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的状况下,怎样能在课堂上私自给杨绛译本定性,而且是给一个有竞争的译本定性?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”
《堂吉诃德》读书笔记 篇5
我读了《堂吉诃德》这本讽刺小说后,受益匪浅,我不仅认识到了不切实际,意气用事的后果,还了解到脚踏实地的重要性。故事的主人公吉哈达是一位乡绅,可他沉迷于骑士小说,导致自己的一生过得毫无意义。
他梦想自己是一位伟大的骑士,从自己的仓库中找到一件破破烂烂的盔甲,洗干净后披在身上,把自己用来扛东西的老马当作胯下坐骑,把一根生了锈的长矛和一把没有磨过的长剑当作武器,还物色了一个憨厚老实的仆人——桑丘,把自己暗恋多年的挤奶姑娘当作意中人,称杜尔希内娅,而自己则改名为堂吉诃德,三次荒谬的出游就开始了……
在这几次旅行中,堂吉诃德把袭击自己的人当作巨人,把看错的人当作魔法师的把戏,把酒囊当作敌手,把苦役犯当作骑士“同胞”。他和仆人桑丘挨了无数次打,遭了无数次骂。直到死,才幡然悔悟。
从这本书里,我悟出一个道理。一个人,无论你是懒懒散散地过完一生,还是争分夺秒地走完全程,时间都是一去不复返,与其虚度光阴,不如珍惜时间;与其珍惜时间,不如多做奉献。千万不要向堂吉诃德“学习”,不能天天做白日梦,真正胜利的果实是要凭自己的努力摘取的!!
《堂吉诃德》读书笔记 篇6
昨日,我怀着崇敬的心境读了《堂吉诃德》。
堂吉诃德自小就喜欢骑士小说,他梦想着过上古代骑士的生活,于是,他拼凑了一副破烂的铠甲,把他看上的乡村姑娘当作心中的女神,还带上一个叫桑丘的侍从,然后骑上一匹自以为是世界上最强壮的马——驽马难得,便开始出发了,由于那些骑士小说,他误把风车当成巨人,展开了“惊天”搏斗,把羊群当作敌人,又一次展开了“拼杀”,把受害的苦役当作落难的骑士,为了解救他们而不惜姓名……就这样,他不分好坏乱打一气,只为了成就他的“骑士精神”,而他身边的小侍从桑丘,总是惊呼着告诉主人真相,而主人则以“魔法师的杰作”蒙蔽桑丘,桑丘则又悔恨自我不该为了小利益(骑士曾许诺给他一个小岛)来和堂吉诃德瞎混,于是,堂吉诃德的邻居参孙·加尔拉斯果学士明白了这件事,他为了医治堂吉诃德的“精神病”,便假装成骑士来打败堂吉诃德,可是反被英勇的堂吉诃德打败了,可是他并没有放弃,他又一次向堂吉诃德挑战,最终打败了伟大的骑士,因为事先的条件,堂吉诃德回到家中,在临终时才明白一切的虚幻,并嘱咐外甥女不能嫁给看过骑士小说的人。就这样,这位伟大的骑士走了,一切故事都以完结了。
此刻社会风气越来越差,许多少年因不好好读书,很小就干上了偷窃等恶劣的勾当。还有,别人在椅子上落了一个手机,看见的人本应当还给失主,或拨打110,可良心终究敌可是贪婪,直接一转身将手机收入囊中,再溜之大吉。还有,银行卡调包事件,在你不注意时,立刻用手挡住卡,再只用一两秒的时间,就成功了。社会的风气不给力,可监控与民警很给力,此刻到处都是坏人的“老鼠夹”,天罗地网,抓不抓只是早晚的事。像酒驾,还是有人乘机钻空子,最终不仅仅吊销了证件,还坐上了班房。天网恢恢,疏而不漏,此刻做坏事,你必须就会后悔。
堂吉诃德四肢发达,头脑简单,最终付出了应有的代价,看书不能太沉迷了,否则就会走火入魔,控制不住自我,我们千万不能这样。
《堂吉诃德》读书笔记 篇7
杨绛先生的翻译的《堂吉诃德》,幽默中透着睿智与烟火气,果然名家翻译不同凡响。
本书是西班牙大师塞万提斯划时代的巨著,是文艺复兴时期的现实主义巨作,也是世界文学史上一颗璀璨的明珠。主人公堂吉诃德一方面脱离现实,爱幻想,企图仿效游侠骑士的生活;另一方面又心地善良,立志铲除人间邪恶。是一个可笑、可叹、可悲又可敬的人物,是幽默文学中一个不朽的典型。
《堂吉诃德》是塞万提斯对人性的批判、对现实的讽刺、对正义的渴望、对美好未来的幻想!
故事起因是由于小乡绅阿隆索·吉哈诺因酷爱阅读武侠骑士小说并沉迷其中,甚至痴迷到变卖家产用来购买骑士小说这类书籍,幻想有一天自己也成为除暴安良、见义勇为的英勇骑士。由于受书中骑士的善良、正直、正义、勇敢的品行的影响,在他年近五十时仍不忘初心,他要按书中的骑士之道去实现他的骑士梦想,锄强扶弱,惩恶扬善,匡扶正义,说不定还可建功立业,提高自己的声名呢。
于是,他自封为“唐·吉诃德·德·拉曼恰”(德·拉曼恰地区的守护者),骑着一匹瘦弱老马(驽骍难得),手持一杆生锈长矛,挎着一面老旧盾牌,拉着骑着灰驴的邻居桑丘·潘沙做自己的仆人,就此开始“行侠仗义”、游走天下。
在两次外出游侠冒险中,闹了无数的笑话,傻把风车当巨人,把旅店当城堡,把苦役犯当作被迫害的骑士,把皮囊当作巨人的头颅等等。他以书中的情境为范本,一直活在自己幻想的国度中,作出了种种与时代相悖、令人匪夷所思的行径,结果四处碰壁。尽管他的行为荒诞不羁,受尽了世人的嘲讽与戏谑,但他的百折不屈、愈挫愈勇的精神,却不得不令人敬畏。
他的怪诞行为除了他忠实的仆从桑丘外,所有人都把他当成有病的疯子傻子看待,并想方设法哄骗他回家治病,直到同村的加尔拉斯果学士,装作一个骑士把他打倒了,并以此作为条件令他回家隐居一年,堂吉诃德深谙骑士之道,言出必行,这才履行诺言,回到了家。之后又外出冒险游侠,以善良愿望做了许多荒诞之事。最后在垂危中理智醒来,发现过去自己的荒唐,幡然醒悟,立下遗嘱,安然死去。
堂吉诃德是一个性格复杂而矛盾的人物。他身上既有滑稽可笑的特点,又有严肃认真的思考;既荒谬绝伦,又崇高伟大;既有喜剧性,又有悲剧性,是一个可笑又可悲、可乐又可敬的具有双重性格组合的人物形象。堂吉诃德敢用自己的行动、甚至生命来捍卫道德、正义和信仰,即使大多数情况下都以失败而告终,但他这种不屈不挠、勇于自我牺牲的精神,实在是足可令人敬佩的。
堂吉诃德的侍从,陪伴他一路疯的侍从桑丘·潘沙,真是太有趣的灵魂。桑丘,一个地道朴实的乡下人,有着文盲者所带的目光短浅,他虽胆小怕事、自私狭隘,但对主人那是绝对忠诚、不离不弃。
原本只为了些许工资,跟随了堂吉诃德。然而,慢慢地,桑丘也疯了,他疯了,并非因为也相信骑士道,而是相信,跟随主人,能够像骑士小说中说的,游侠骑士的仆人经常会被授予海岛的总督或上等人士。堂吉诃德被击败的那天,也是桑丘梦想的破灭,不过淳朴的桑丘明白很多道理,从哪来到哪去,不求富贵,只为生活,他活下来了,很真实,也很幸福。
为理想而活,为现实而活。这是堂吉诃德和桑丘不同的活法。
唐·吉诃德充满幻想,桑丘·潘沙则事事从实际出发;唐·吉诃德是禁欲主义的苦行僧,而桑丘·潘沙则是伊壁鸠鲁式的享乐派;唐·吉诃德有丰富的学识,而桑丘·潘沙是文盲;唐·吉诃德瘦而高,桑丘·潘沙胖而矮。
塞万提斯将他一生的经历和感悟融入到了唐·吉诃德和桑丘潘沙这一对人物中,追求理想时执着疯癫除此之外却智慧善良的唐·吉诃德,作为侍从时忽而愚傻呆萌忽而狡黠实在的桑丘潘沙,他们一路的故事和对话,常常让人忍俊不禁,心生哀怜,感动又感叹!虽然发生在四百年前的西班牙,却能引起我很多的共鸣,谁说曾经追求梦想的自己不是那个堂吉诃德呢!
全书的文字包括书中随处可见的闪烁着劳动人民智慧的谚语和成语,或许正是经历过农业社会、战争年代和知识分子被打压的天才的杨绛先生才能翻译得如此精到和有趣吧!
每个人从小都有过英雄梦,唐·吉诃德“不忘初心”,做了一辈子的英雄梦。他似乎失去了对现实的感觉,沉浸在自己无边的幻想中,在疯狂的、神志不清的精神世界,唐·吉诃德却展现出了人身上真正的良好品质:无畏、正直、善良。他行侠仗义,路见不平拔刀相助,却又闯下许多祸吃了很多亏闹出不少笑话。他的动机是善良的,但常常好心不得好报,甚至丧命。最后时刻幡然醒悟,意识到骑士小说的荒诞后与世长辞。
这是一本有力量的书,成为不了一个骑士,也可以作为一个善人,有三五好友,一二亲友。平凡的在人世间缓步前行,最终安详地逝去。
《堂吉诃德》读书笔记 篇8
《堂吉诃德》这部小说讲述了一个叫堂吉诃德的瘦弱绅士,迷恋上了骑士小说,竟异想天开地要外出历险。他找来邻村一位又矮又胖的农民桑丘作为自己的侍从,又把一位从未见过面的农村姑娘相像成贵族,当成自己的意中人看待。他骑着“罗西纳特”,手持长矛,穿着盔甲,前后三次外出历险,把风车当巨人,把羊群当作军队,到处“行侠仗义”,做了很多能让人哈哈大笑的事情,自己也吃尽了苦头。他的朋友们想出了很多办法来让堂吉诃德回家,最后他被化装成骑士的朋友打败,只好被迫放弃行侠游历。回家不久他就病倒了,临死前,他终于醒悟到自己迷恋骑士小说是错误的。
我觉得这本书吧人物描写的很生动,不但表现出农民桑丘的胆小,而且也表现了在危险时很聪明,更衬托出脱离实际、幻想回到骑士年代的堂吉诃德式人物的可敬可悲。
这本书我最喜欢的人物是桑丘,他一开始让我觉得这个人不聪明,可到最后时,桑丘成为了海岛总督时,通过自己的智慧,当众人之面解决了三四件案子,让我懂得了是一个人通过自己的勤奋努力,通过自身的发愤图强,就会走向成功,会让金子发亮。
等我读到堂吉诃德醒悟到自己迷恋骑士小说是错误的时,我想自己在现实生活中还迷恋网络游戏也是不对的,我决定以后少玩游戏,多看看课外书。
通过对《堂吉诃德》的阅读之后,我觉得我要更加努力奋斗!
返回首页